Оставаясь на день
знай, что лес очаровывает
и манит. Знай и то, что он стал
светлым домом для многих
таких же, как и ты.

Лес

Объявление

Где я?


Число котов в лесу по сравнению со вселенной Огнезвёзда крайне мало, в каждом племени может едва доходить до дюжины. Связано это с ухудшением климата и причинами, из этой вытекающими: уменьшение дичи, тяжелые болезни, кровавые войны за более плодовитые территории. Впрочем, некоторые заявляют, что коты просто перестали друг друга любить. На прошлом Совете коты впервые заговорили о насущном, дословно:

«нам страшно, мы погибнем с приходом холодов»

Однако реакции не последовало: Совет был прерван грозой и все разошлись по племенам с обещанием продолжить обсуждение в следующий раз. Главная задача на ближайшие дни: принять озвученное близко к сердцу или нет, в первом случае найти решение сложившейся проблемы.


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Лес » Языкочёс » первыймах!


первыймах!

Сообщений 401 страница 420 из 997

401

Лунолик написал(а):

Так легко и приятно описываешь ~ будем читать <:

я постараюсь принять этот комплимент
но честно не могу
потому что сама так не считаю

и еще раз простите за запятые

Лунолик написал(а):

и Горелому через высокую тревожность и нервозность пришлось со всем давлением от Когтя справляться самому

я даже и не против
не брала ничего по вселенной воителей уже... да со второго поколения не брала
а это когда было-то

0

402

ребят, у нас теперь есть разделы с опросами-играми. заполняйте, если есть идеи)

0

403

Куница
Я скину, как приду домой

Сижу сейчас на очень скучной паре, сравниваю оригинал Стань диким на английском с финским переводом. Мне еще вчера, когда переводил фанфик и подгонял русские аналоги имен стало грустно, потому что Горелый ну никакой он не Горелый, он действительно Вранолап. Переводчики русские слишком были креативными и гнули свою линию

А сейчас, узрев, что в финском варианте всё ровно, как в английском, мне так обидно стало за русский вариант с его гениальностью. В общем, я тут подумал, что хочу сделать свой т.н. любительский перевод, максимально близко подогнав имена под оригинал. Еще была такая штука, как слишком литературный русский, по-крайней мере в первой книге, я бы немного упростил и его

+1

404

Лунолик написал(а):

стало грустно, потому что Горелый ну никакой он не Горелый, он действительно Вранолап

Моя жизнь уже никогда не будет прежней...

Лунолик написал(а):

Еще была такая штука, как слишком литературный русский, по-крайней мере в первой книге, я бы немного упростил и его

А меня больше всего бесит, что издатели ну вообще не следят за редакторами. Пробелы не в том месте, ошибки, пропуск букв - это триггерит меня от книги к книге

0

405

Лунолик написал(а):

Горелый ну никакой он не Горелый, он действительно Вранолап.

Самодеятельность.

Русские переводы - это всегда этакая рулетка. От Хаффлпаффа до Пуффендуя еще не страшно, но когда вступает Злодеус Злей (я никогда не прощу Спивак), понимаешь, что вера потеряна.

Лунолик написал(а):

В общем, я тут подумал, что хочу сделать свой т.н. любительский перевод, максимально близко подогнав имена под оригинал.

Очень самоотверженная идея. Но мы, я думаю, поддержим.

Вербочка написал(а):

издатели ну вообще не следят за редакторами.

Это нормально. Даже в дорогих подарочных изданиях классики и то будут ошибки. Скорее нужно понимать, что темп издательского дела достаточно хаотичен и, в силу нашей некой безалаберности, ошибки случаются чаще, чем в издательствах "за бугром".

0

406

Так, вот фф
https://ficbook.net/readfic/5423803

Вербочка написал(а):

А меня больше всего бесит, что издатели ну вообще не следят за редакторами. Пробелы не в том месте, ошибки, пропуск букв - это триггерит меня от книги к книге

Неистово плюсую!

Куница написал(а):

Лунолик написал(а):

    Горелый ну никакой он не Горелый, он действительно Вранолап.

Самодеятельность.

Не, я понимаю, откуда взялся Горелый - из-за пятнышка на хвосте, типа обгорел. Такой норм ассоциативный метод, я в детстве был в восторге.
Но потом я узнал, что наши переводчики еще очень сильно упрощали окрасы котам, т.е. о том, что у Горелого было белое пятно еще и на груди я узнал только недавно, заглянув в оригинал.

Куница написал(а):

Лунолик написал(а):

    В общем, я тут подумал, что хочу сделать свой т.н. любительский перевод, максимально близко подогнав имена под оригинал.

Очень самоотверженная идея. Но мы, я думаю, поддержим.

Тогда я создам отдельную тему на форуме, каждый желающий может присоединиться и помочь. Было бы здорово еще и красиво оформить это в электронном варианте - сделать свои иллюстрации, карту, возможно, в спорных моментах с переводом варианты других пользователей были бы кстати.
Так, я сегодня узнал, что в первой книге в оригинальных именах слов, обозначающих "пятнистый", было четыре штуки... Тут уже конечно станешь креативничать. Но Олма перемудрила... И тщательно отслеживать редактуру!

+1

407

Конец года какой-то совершенно бессмысленный и беспощадный http://s0.uploads.ru/bO6gn.png

0

408

Добрый вечер всем!!

Барсук написал(а):

Конец года какой-то совершенно бессмысленный и беспощадный

солидарна, гофушка

0

409

Лаванда написал(а):

солидарна, гофушка

Я и не сомневалась в твоей солидарности хд

0

410

Лаванда
оп, еще люди из других часовых поясов
Добрый день!

0

411

http://s6.uploads.ru/qHlTo.png

0

412

Голубушка Искристая! Если вы это читаете, то
Я вас потеряла, вы мне срочно нужны в лс!
  http://sf.uploads.ru/BLhmg.png

0

413

В томном ожидании Белозора.

0

414

Вранозвёзд написал(а):

В томном ожидании Белозора.

Подвиньтесь, наставник *залазит к нему поближе и кладёт голову на его передние лапы*

0

415

Вербочка
Мне почему-то кажется что сегодня выходные. К чему бы это.

0

416

Хочу сделать персонажа действительно живого. Не выношу добрых героев.

0

417

Вранозвёзд
Можно быть добрым и живым

0

418

Лунолик
Но потом все равно мертвым

0

419

Вранозвёзд
Все когда-нибудь умрем

0

420

Привет-с

0


Вы здесь » Лес » Языкочёс » первыймах!